$8.99

Sold by music on Tradebit
The world's largest download marketplace
3,250,400 satisfied buyers
Shopper Award

MP3 Chaski - Viracocha

Sacred Folk Music of Latin America: Chaski blends the roots heritage of indigenous spirituality with Christian liturgy to create powerful inspiration and beautiful music.

10 MP3 Songs
WORLD: World Traditions, LATIN: General



Details:
Chaski

Chaski [CHAH-ski] means “messenger” in the Incan language of Quechua [KECH-wah]. In the spirit of this Andean traveler, Chaski bring to its audiences music from Latin America, incorporating colorful costumes, traditional dances, cultural and historical insight, audience participation, and musical demonstrations. Chaski has performed together since 1985 and has toured Texas, New Mexico, Arkansas, California, Washington DC, England, Scotland, Costa Rica, and Venezuela and the auspices of Texas Commission on the Arts, the Heartland Arts Fund, and other generous sponsors of the arts. Five independently produced recordings, Chaski (1989), Pacha Mama (1991), El sariri (1995), Unay (2000), and Viracocha (2006) feature selections from Chaski’s repertoire on flute, zampoñas (panpipes), quena, transverse flute, concert harp, cuatro, guitar, charango, bombo, maracas and other instruments.

Chaski began performing classical flute and harp music in April of 1985. Venezuelan songs that Adrienne’s mother had brought from her homeland gradually made their way into Chaski’s repertoire. Shana and Adrienne joined the University of Texas at Austin Brazilian and Andean Music Ensembles to learn more about depth and variety of Latin American music. The success of their expanded repertoire led them to welcome guitarist Dan Dickey into the group in about 1991.

Adrienne Inglis received a Bachelor of Music in Flute at Lewis and Clark College and a Master of Music in Flute at the University of Texas at Austin and has studied with Scott Goff, Karl Kraber, and Bolivian zampoñero Fernando Jiménez. In 1992 she graduated with highest honors with a bachelor''s degree in chemical engineering from UT Austin. She teaches flute at Southwestern University, played flute with the Wild Basin Winds, served as principal flute with the Mid-Texas Symphony for many years. She recently recorded on the SpyKids 2 orchestral soundtrack with the Texas Philharmonic, playing flute, piccolo, alto flute, and bass flute and on the Kill Bill: Vol. 2 soundtrack playing alto flute, tarka and quenacho.

Shana Norton graduated with highest honors earning a Bachelor of Music Education from Abilene Christian University and attended the Eastman School of Music, studying with Julia Hermann Edwards and Eileen Malone. In 1995 she graduated from The Lyndon B. Johnson School of Public Affairs with a Master of Public Affairs degree. She plays principal harp with the Mid-Texas Symphony and works for CAMPO and performs frequently with the San Antonio Symphony.

Dan Dickey earned a Bachelor of Arts degree in Spanish and a Master of Arts degree in American Studies and Folklore from the University of Texas at Austin. For many years he led the University of Texas at Austin Andean Music Ensemble and Mariachi. He teaches Spanish at St. Andrew''s Episcopal School, performs with Los Romanceros, and writes educational materials. An avid SCUBA diver and Divemaster, Dan offers a peek at what he sees underwater at https://www.tradebit.com

----------------------

Viracocha: Sacred Folk Music of Latin America
Chaski in collaboration with Magnificat
under the direction of Dr. David Stevens

Released 23 Oct 2005

Viracocha:
For centuries in the Andean region of South America, Viracocha has been the Lord God, invisible, eternal, all-powerful, supreme Creator. In the mestizo cultural tradition and the blended heritage of indigenous spirituality and Christian liturgy, we sing praise to one and the same divinity.

Chaski: Latin American Folk Music Trio
Adrienne Inglis: sikus, quena, bombo, cuatro, vocals, güiro, chime, maracas
Shana Norton: harp, accordion, sikus, bombo, chajchas, pito
Dan Dickey: guitar, charango, lead vocals, sikus

Magnificat, under the direction of Dr. David Stevens
Magnificat is an all-women chorus which was founded in Austin in 1998 to explore and perform the rich diversity of choral music from the last five centuries.
Susan Richter, mezzo soprano soloist
Carolyn Bates, Wendy Brockett, Laura Buford, Meredith Clarke, Laura L. Flatt, Nancy Fontaine-Cantwell, Caroline Frommhold, Lydia Hewett, Mary Evelyn McNamara, Karen Mitchell, Sandra Moody, Susan Richter, Melinda Rodriguez, Laurie Young Stevens

Misa trinitaria by Adrienne Inglis ASCAP
1. Entrada (Entrance) auki auki 3:39
2. Señor, ten piedad (Lord, Have Mercy) vidala andina 4:32
3. Gloria (Glory) huayño boliviano 3:21
4. Credo (Creed) merengue venezolano 3:31
5. Santo (Holy) saya boliviana 3:43
6. Cordero de Dios (Lamb of God) zamba argentina 3:47
Adrienne Inglis'' composition, Misa trinitaria, a six-movement Latin American folk mass, celebrates Trinitarian theology and enhances the familiar Spanish-language worship liturgy with traditional folk musical styles from Perú, Bolivia, Venezuela, and Argentina. See text and translation below.

Other sacred works
7. Bless the Lord from Taizé: Songs for Prayer 1:29
Bless the Lord from Taizé: Songs for Prayer
Copyright © 1998 By Les Presses de Taizé. (France) Used by permission of GIA Publications, Inc. • All Rights Reserved • Printed in U.S.A. • 7404 S. Mason Ave., Chicago, IL 60638 • https://www.tradebit.com • 800.442.1358
Recorded in memory of Brother Roger (1915-2005), founder of the Taizé community
8. Bendición (Blessing) sikuriada boliviana by Adrienne Inglis ASCAP 1:26
9. Cuando el pobre (When the Poor One) cueca boliviana by J. A. Olivar and Miguel Manzano 3:26
Cuando el pobre (El camino) © 1971, José Antonio Olivar and Miguel Manzano. Published by OCP Publications, 5536 NE Hassalo, Portland, OR 97213. All Rights Reserved. Used with permission.

Cuando el pobre nada tiene y aun reparte,
Cuando el hombre pasa sed y agua nos da,
Cunado el débil a su hermano fortalece,
Va el Divino en nuestro mismo caminar,
Va el Divino en nuestro mismo caminar.

Cuando sufre un hombre y logra su consuelo,
Cuando espera y no se cansa de esperar,
Cuando amamos aunque el odio nos rodee,
Va el Divino en nuestro mismo caminar,
Va el Divino en nuestro mismo caminar.

Cuando crece la alegría y nos inunda,
Cuando dicen nuestros labios la verdad,
Cuando amamos el sentir de los sencillos,
Va el Divino en nuestro mismo caminar,
Va el Divino en nuestro mismo caminar.

10. Maysajata cutayana (Inside Out) huayño boliviano by Adrienne Inglis ASCAP 2:25

Recorded at Westminster Presbyterian Church and Bouldin Studios in Austin, Texas
Recording, editing, and mixing by On Site Digital—Randy Bryant in Austin, Texas
Chet Himes - Additional engineering, technical assistance
Mastered by Nick Landis at Terra Nova Digital Audio, Inc., Austin, Texas
Front cover art: La Catedral de Caracas (1999) by Antonio Villoria, Venezuela, used by permission of Jennifer Inglis Hudson
Graphic design by Alison Cannon
Photography by Emilio Torres
Chaski P. O. Box 4303 Austin TX 78765
For more information visit https://www.tradebit.com.
Copyright © 2005 Chaski All Rights Reserved

Magnificat

Magnificat is an all-women chorus which was founded in Austin in 1998 to explore and perform the rich diversity of choral music from the last five centuries. The choir takes its name from Mary''s canticle in St Luke''s Gospel, the Magnificat: My soul doth magnify the Lord and my spirit hath rejoiced in God my Saviour. This reflects the spirit of the music that has been a part of the musical education of many of the singers and establishes the vocal ensemble''s particular interest in sacred choral music. The chorus offers an eclectic repertoire of music written for women’s voices and performed at the highest standards. The choir ranges in number from eight to twenty voices and performs a wide repertoire of music that embraces the whole span of church music, from Gregorian chant to the present day. Representing a diversity of worship styles, Magnificat brings together a ecumenical group of women dedicated to preserving traditional and sacred liturgical music. Deeply rooted in spirituality, the women of Magnificat use their unified voices to bring scripture to life and transform a liturgy by bringing life to the art of women’s vocal performance with as much joy and enthusiasm as they do grace and style.

Alabanzas a Viracocha

En los Andes por cientos, hasta miles de años, Huiracocha or Viracocha ha sido el Señor, Dios, invisible, eterno, todopoderoso, el supremo creador. Su morada no estaba ni en el mundo de arriba, ni en el mundo de abajo, ni en la tierra misma. Trascendía los tres mundos.

In the Andean region (now countries of Venezuela in the north to Chile and Argentina in the south) for hundreds, even thousands of years Huiracocha or Viracocha has been the Lord, God, invisible, eternal, all-powerful, the supreme creator. His dwelling was not in the world above, in the world below, nor on the earth itself. He transcended the three spheres. Source: Federico Kauffmann Doig, Historia General de los Peruanos: Tomo Primero--El Perú Antiguo, Sociedad Académica de Estudios Americanos, Lima, 1972.

Misa Trinitaria and the other spiritual pieces on this new Chaski recording blend ancient and continuing Andean traditions, using song and traditional instruments to revere and praise Viracocha—the Lord, God, creator of all, with the hundreds of years of tradition celebrating “el Dios del universo” in the music of the Spanish-Christian mass. In the mestizo or mixed cultural traditions of the Andes, with our voices, Spanish and native Andean instruments, and our blended spiritual heritage we realize that we sing to and praise one and the same divinity. —Chaski 2005

Viracocha Disguised as a Beggar
"Legends of the Aymara Indians say that the Creator God Viracocha rose from Lake Titicaca during the time of darkness to bring forth light. Viracocha was a storm god and a sun god who was represented as wearing the sun for a crown, with thunderbolts in his hands, and tears descending from his eyes as rain. He wandered the earth disguised as a beggar and wept when he saw the plight of the creatures he had created, but knew that he must sustain them. Viracocha made the earth, the stars, the sky and mankind, but his first creation displeased him, so he destroyed it with a flood and made a new, better one, taking to his wanderings as a beggar, teaching his new creations the rudiments of civilization, as well as working numerous miracles. Viracocha eventually disappeared across the Pacific Ocean (by walking on the water), setting off near Manta Ecuador, and never returned. It was thought that Viracocha would re-appear in times of trouble. References are also found of a group of men named the suncasapa or bearded ones - they were the mythic soldiers of Viracocha, aka the ''angelic warriors of Viracocha''." —Source: Pre-Inca Civilization https://www.tradebit.com


Misa trinitaria text

Señor, ten piedad

Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, ten piedad de nosotros
Señor, ten piedad de nosotros.

Lord, have mercy

Lord, have mercy
Christ, have mercy
Lord, have mercy

Credo

Creo en Dios, Padre poderoso, Creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, su único hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer día resucitó de entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios, Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurección de la carne y la vida eterna. Amén.
Creed

I believe God, the Father Almighty,
Maker of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, his only Son our Lord, who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried; he descended into hell; on the third day he rose again from the dead; he ascended into heaven and sitteth on the right hand of God the Father Almighty. From thence he shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.

Gloria

Gloria a Dios en el cielo, y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor. Por tu inmensa gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos, te damos gracias. Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Señor, Hijo único, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre; tú que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros; tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra súplica; tú estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros; porque sólo tú eres Santo, sólo tú Señor, sólo tú Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre. Amén.

Glory

Glory to God in heaven and on earth peace to all who love the Lord. For your immense glory we worship you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks. Lord God, heavenly King, God the Father Almighty. Lord, only Son, Jesus Christ. Lord God, Lamb of God, Son of the Father. You who take away the sin of the world, have mercy on us; you who take away the sin of the world, hear our plea; you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us; for only you are Holy, only you, Lord, only you the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit in the glory of God the Father. Amen.

Santo

Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del universo. Llenos están el cielo y la tierra de tu Gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Señor. Hosanna en el cielo.

Holy

Holy, holy holy is the Lord, God of the universe. Heaven and earth are filled with your glory. Hosanna in the heavens. Blessed is theone who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the heavens.

Cordero de Dios

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, danos la paz.

Lamb of God

Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takes away the sin of the world, grant us peace.

File Data

This file is sold by music, an independent seller on Tradebit.

Our Reviews
© Tradebit 2004-2024
All files are property of their respective owners
Questions about this file? Contact music
DMCA/Copyright or marketplace issues? Contact Tradebit